Excerpt from a Translation of Ben no Naishi Nikki
[Section l] The Abdication Ceremony
On the twenty-ninth day of the first month in the fourth year of Kangen [l246], the monarch Go-Saga abdicated at the Tominokôji Palace.1 It is hard to record everything that happened at that time. It was all so splendid. Ben no Naishi:
kyô yori wa From this day forthwaga kimi no yo to can I not but think,
nazuketsutsu "This is my lord’s world,"
tsukihi shi sora ni when I look up at the sun
augazarame ya or the moon in the sky?2
[Section 2] The Enthronement Ceremony
On the eleventh day of the third month, the enthronement
ceremony was conducted at the Council of State.1 Needless to
say, the various ceremonies on this bright spring day were splendid. People
appeared so novel. Ben no Naishi:
[Section 3] The Festival at Hirano Shrinetamayura ni Figures clothednishiki o yorou briefly in brocades
sugata koso are more novel still,
chitose wa kyô to as today begins my lord’s
iya mezuranare one thousand-year reign.
On the first day of the fourth month, the Hirano Festival was held.1 The presiding official was the Tsuchimikado major counselor Akisada, the controller was Tsunetoshi, the carriage officer was Suketsugu, and the general assistant was Tokitsuna. Ben no Naishi used the young maple combination for her skirt display.2
It was pleasant when someone said, "Give the female
courtier water to cleanse her hands," and someone else moistened a piece
of paper, inserted it in a cleft stick, and thrust it ceremoniously into
the carriage. She was enjoying the scenery in the shade of a pine tree
with a cool breeze blowing. Ben no Naishi:
yorozuyo to I pray to the mighty godskimi o zo inoru that our lord’s reign
chihayaburu will last a myriad years,
Hirano no matsu no as long-prospering
furuki tameshi ni as the pines at Hirano Shrine.
[Section 4] The Messenger to Matsunoo Shrine
in the Fourth Year of Kangen
On the same day, Shôshô no Naishi went to Matsunoo Shrine as the official messenger.1 The presiding official was the middle counselor of the second rank Yoshinori, the controller was Chikayori, the general assistant was Tamenawa, and the carriage officer was Kanetomo. Shôshô no Naishi used the sweet-flag combination for her skirt display.2
Hearing the cuckoo’s first song as it perched atop
a densely foliaged tree, Shôshô no Naishi composed this:
chihayaburu A cuckoo at mightyMatsunoo yama no Matsunoo Mountain!
hototogisu Today the gods, too,
kami mo hatsune o are surely listening
kyô ya kikuran to its first song.
[Section 5] The Messenger to the Naishidokoro
On the thirteenth day of the fourth month, Ben no
Naishi went to the Naishidokoro as a special messenger.1 Since
she went by way of the Eaves Corridor and the Giyôden Altar Corridor,2
she could see the moon shining clearly as it traversed the sky deep in
the night. Ben no Naishi:
masukagami I serve a lordkumoranu michi ni whose reign is as unclouded
tsukaete zo as a clear mirror,
sayakeki tsuki no thus I can behold
kage mo mirubeki the light of the pure moon.
[Section 6] The Katsumi Poem
On the fifth day of the fifth month, someone had
brought some katsumi1 to the Dining Room.2
His Lordship had said, "Take it and show it to His Majesty with a poem
attached."3 Since Ben no Naishi had thought the katsumi
stalks were sweet-flags, she had attached a sweet-flag poem—an amusing
mistake. Ben no Naishi:
[Section 7] Linked Versekatsumi ouru Not knowingAsaka no numa mo the katsumi
mada shirade of Shallow Marsh,
fukaku ayame to I was deeply sure
omoikeru kana they were sweet-flags.
After the twentieth day of the fifth month, when
the cloudless dawn moon was particularly pleasant, Ben no Naishi thought
it was very elegant that His Lordship held a linked verse gathering in
his retiring room.1 Only Taie and Tametsugu were present,2
so the number of people attending was very small. His Lordship said, "It
would be nice to hear Kôtô no Naishi play the biwa next,"3
but
the moon was close to setting, therefore everyone went home. She hated
to see the occasion end, so she lingered for some time beside the fishing
pavilion.4 Ben no Naishi:
tsuki o mite If I gaze at the moon,omoi mo ideba remembering the past,
onozukara I will no doubt
shinobarenubeki remember this
ariake no sora pale dawn sky.
Shôshô no Naishi’s reply:
[Section 8] The Tanabata Festivalomoiiden I do not say,nochi to wa iwaji "I will surely
ima no ma no recall it later!"
nagori nomi koso I miss it right now,
ariake no tsuki this dawn moon!
For Kikôden night,1 on the seventh
day of the seventh month, Head Chamberlain—Middle Captain Masaie was appointed
manager of the festivities. In the Dining Room, Kôtô no Naishi
set up the bridges on the koto and played a little to check the
tuning. The sound of her testing the tuning was very pleasant. When people
said such things as "Could it be because the head chamberlain—middle captain
is managing things? Tonight’s rain falls ever so quietly," Shôshô
no Naishi composed this poem:
shimejime to By the nature of the rainkoyoi no ame no falling quietly tonight,
furumai ni we can guess
bugyô no hito no the mood
keshiki o zo shiru of the person in charge.
When she composed her poem, it was delightful
that Lady Dainagon found the poem amusing enough to smile.2
Everything was prepared: looking out from the Consort’s Apartment and the
Two-Bay Room,3 the faint shadows created by the torch light
were so pleasant that Shôshô no Naishi composed this poem:
tomoshibi no The Herdsman thought he wouldkage mo hazukashi steal across the Heavenly Stream
ama no gawa this rainy night, but now,
amemoyo ni to ya is he unable to cross
watarikanuran embarrassed by the torch light?
Ben no Naishi’s reply:
hoshiai no Show me the light of the starshikari wa miseyo meeting in the abode of clouds,
kumoi yori close to His Majesty’s
kumoi wa chikashi Royal Palace,
kasasagi no hashi O bridge of magpies wings.4
[Section 9] Moonlight Meditation
On the sixteenth day of the eighth month, His Majesty
went to the Gosechidokoro.1 The Madenokôji major counselor
Kinmoto, the commander of the left gate guards Sanefuji, the head chamberlain—middle
captain Masaie, the head chamberlain—controller Akitomo, and others presented
themselves, and there was music. While His Majesty was away, Lady Chûnagon
no Suke, Lady Kunaikyô, and Ben no Naishi were among those who went
out under the outer eaves of the Dining Room. It was unbearable seeing
the moon only faintly beyond the edge of the Horse Screen near the railing.2
"It makes me think of the Nijô consort of the distant past, whose
residence in the Kôrôden corresponds to the First Wing Chamber
here.3 I wonder if people of her time also worried about seeing
the bright moon," she said. Ben no Naishi:
Upon returning with the royal party, Shôshô no Naishi heard of her poem and composed this reply:mukashi yori Must it be a flaw in my heartkumorazu to iu that I cannot clearly see the moon,
tsukikage o though it is said
sayaka ni minu wa to have been unclouded
kokoro nariken from times past?4
kumo no ue ni Since you dwell,
nao suminagara after all, above the clouds,
aki no yo no should you not be able
tsuki o sayaka ni to see the moon clearly
nado ka mizaran even on this autumn night?5
[Section l0] The Fields Outside the Walled Enclosure
On the final day of the eighth month, Shôshô
no Naishi, one of the female courtiers who was to be in charge of the Nyokudokoro1
and who was to proceed to the Suzaku Gate,2 became ill, and
Ben no Naishi was sent as her substitute. The wind which was blowing was
very cool, and the fields were pleasant.3 Ben no Naishi:
ôuchi ya I have come to visitfuruki mikaki ni the ancient wall
tazunekite of the Royal Palace,
miyo aratamaru when there is to be
kyô ni mo aru kana a new honorable reign today.
[Section 11] Chrysanthemum Covers
On the eighth day of the ninth month, someone from
the consort came bearing some silk covers for chrysanthemums.1
Ben no Naishi put the particularly attractive ones on some of the chrysanthemums
in the Dining Room Courtyard. She had been concerned about the dew that
night, but on the morning of the ninth the whole bed looked as though it
were in bloom.2 It was very delightful. Ben no Naishi:
[Section 12] Court Proceedings at the Guards’ Headquarterskokonoe ya Since these are the chrysanthemumskyô kokonuka no for today, the ninth,
kiku nareba at the nine-fold palace, I view them,
kokoro no mama ni having let them bloom
sakasete zo miru to my heart’s content.3
On the first day of the tenth month, there was a
meeting to decide the day for the annual prayers commemorating the death
of the former sovereign Tsuchimikado, so the appointments ceremony, scheduled
for the first, was postponed until the eleventh.1 The Ômiya
major counselor Kinsuke, the Madenokôji major counselor Kinmoto,
and others went to the Guards’ Headquarters to conduct court affairs.2
The chamberlains Tsunetoshi, Munemasa, Mitsukuni, and others also went
there to decide upon matters concerning the prayers.3 It was
announced that the Golden Wheel Ritual, Calamity-Averting Rite,4
and the like were to begin on the nineteenth with the chamberlain—gentleman—in—waiting
Munemasa as manager.5 There was a violent hailstorm that day,
and the weather turned very cold. Much intrigued, Ben no Naishi composed
this poem:
yao yorozu An answer to thoseinoru shirushi mo myriad prayers has appeared,
arawarete countless numbers
arare tama chiru of hailstones
kazu mo miekeri scattering down.
[Section 13] A Great Purification Ceremony at
the Riverside
On the twenty-fourth day of the tenth month, a great
purification ceremony took place at the riverside.1 It would
be commonplace to call the occasion splendid. As Ben no Naishi looked out
from the temporary building for His Majesty,2 the distant river
sand looked white and the river breeze was refreshing. Ben no Naishi:
kyô shi koso It is likely indeedkiyoki kawara no that today is the beginning
isagoji ni of a reign as endless
chiyo hen kazu mo as the number of grains of sand
torihajimurame on this beautiful river beach.
[Section 14] Viewing the Moon and the Snow
On the night of the fourteenth day of the eleventh
month, a delightful snowfall covered the road and collected in drifts.
Since the men on night guard duty, the Kazan’in consultant—middle captain
Morotsugu and others such as the head chamberlain—middle captain had gone
to the retired sovereign’s residence,1 several female courtiers
left for the Seiryôden. The icy bamboo leaves blowing in the wind
outside sounded charming. Moreover, the moon and the sky, clouding over
as if it were going to snow again, had much to recommend it. The Ômiya
major counselor Kinsuke, the Madenokôji major counselor Kinmoto,
and others who were at the palace watched the scene from the South Hall
throughout the night.2 It became piercing cold before dawn,
and they told some courtiers to bring firewood from the Courtiers’ Hall.3
The courtiers said that the firewood supply there was exhausted, so they
used withered branches from a bush-clover plant north of the Spacious Hall,4
a most elegant expedient. Ben no Naishi:
shimogare no Indeed it isfurue no hagi no for budding spring
orimatsu wa that we burn as firewood
moeizuru haru no the ancient frost-withered branches
tame to koso mire of the bush-clover.5
Not a cloud obscured the late
moon6 the bright light on the snow was delightful. Ben no Naishi
had gone out to the railing beyond the His Majesty’s Apartment7
to gaze at moon when Middle Captain Kintada came along with the Ômiya
major counselor’s inkstone, which he said he had been asked to fetch. She
wondered where the letter’s destination might be. Ben no Naishi:
akeyarade Still in the depth of night,mada yo wa fukaki dawn has not yet broken.
yuki no uchi ni Surely the letter-bearer
fumi miru michi wa will see no path
ato ya nakaran as he treads through the snow.
On the same night, the fourteenth,
Shôshô no Naishi had gone to the Nyokudokoro8 where,
still unwell, she was lying sound asleep. Along toward dawn, she awoke
and heard the sound of shoes plodding through deep snow in the distance.
Despite her illness, she got slowly out of bed. She heard a voice say,
"A message from the Ômiya major counselor." She pushed open the double
doors.9 Although it was still dark, the whiteness of the snow
on the Palace Meadow10 created such an unforgettable scene that
words fail to describe it adequately. She opened the letter and read the
following poem from him:
kokonoe ya How must it appearôuchiyama no at the nine-fold
ikanaran Royal Palace Mountain,
kagiri mo shirazu this white snow accumulating
tsumoru shirayuki in limitless deep drifts!11
Shôshô no Naishi’s reply:
kokonoe no Tracing tracksuchino no yuki ni in the snow
ato tsukete of the Palace Meadow
haruka ni chiyo no within the nine-fold palace,
michi o miru kana we see a thousand-year path.12
This following poem was sent
to Ben no Naishi from Shôshô no Naishi on the morning after
the snow:
kokonoe ni On Royal Palace Mountainchiyo o kasanete thousand-year reigns accumulate
miyuru kana into nine-fold layers,
ôuchiyama no like the white snow
kesa no shirayuki seen this morning.
Ben no Naishi’s reply:
michi shi aran Considering the thousand-yearchiyo no miyuki o righteous path of our lord,
omou ni wa neither the passing of time
furu tomo nobe no nor the falling of snow
ato wa mienan will obscure the meadow path. 13
[Section 15] The Messenger to Yoshida Shrine
On the seventeenth day, the snow was still very deep. On the way home from having served as the messenger to Yoshida Shrine, Ben no Naishi told the attendants to take her carriage to the Suki Nyokudokoro,1 which she was curious to see. The general assistants, Tamemochi and Kanetomo, and the chamberlains of sixth rank accompanying the carriage said that it was too late at night to make such a long detour, but she was determined to go. "There are precedents indeed for messengers on the return from Yoshida Shrine to visit the Nyokudokoro," she said. "Well, if there really are precedents," they said, and they made the long journey.
The gate guard was very slow in
opening the gate, so they said angrily, "Is this the first time this has
happened? It has always been the custom for the female courtier to come
here on the return from Yoshida Shrine. Why are the gates suddenly kept
closed?" She found it amusing to think that even their scolding words to
the gate guard were likely to become precedents:
Notestowamashi ya Would I ask why this visittsumoreru yuki no in the depth of night
fukaki yo ni through deep drifts of snow,
kore mo mukashi no were it not to follow
ato to iwazu wa precedents of the past?
[Section 1]
1 Tominokôji Palace was one of the many detached palaces (satodairi) that served as royal residences during the Kamakura period (1185—1333) after the practice of rebuilding the Royal Residential Palace (Dairi) within the Greater Royal Palace (Daidairi) was abandoned in 1219 (Ôta 1987, 789—90). The Tominokôji Palace, located to the east of the Greater Royal Palace, served as the detached palace of Go-Saga (1222—72; r. 1242—46) and his consort, Ômiya’in (1225—92, Fujiwara [Saionji] Kitsushi), during his rule as titular monarch. Even after Go-Saga’s abdication, he and Ômiya’in continued to live at the Tominokôji Palace, after which it was called the retired sovereign’s residence (in no gosho). The Kan’in Palace, located to the southeast of the Greater Royal Palace, served as the main detached palace after the enthronement of Go-Saga’s eldest son, Go-Fukakusa (1243—1304; r. 1246—59). Ben no Naishi lived at the Kan’in Palace in Go-Fukakusa’s service until it was destroyed by fire on the first day of the second month of 1249 (see Section 81). Go-Fukakusa moved to the Tominokôji Palace, where Go-Saga and Ômiya’in had lived, after his parents moved to the nearby Madenokôji Palace, also owned by the Saionji family, Ômiya’in’s relatives. After living at the Tominokôji Palace for over two years, Go-Fukakusa’s court returned to the Kan’in Palace when reconstruction was completed on the twenty-eighth day of the sixth month of 1251 (Section 138). For details on the Kan’in Palace, see Section 26, note 2.
2 "My lord" refers to Go-Fukakusa, the eighty-ninth sovereign of Japan, who was only three years old when he was enthroned. His parents, Go-Saga and Ômiya’in, deposed him in 1259 in favor of his younger brother Kameyama (1249—1305; r. 1259—74), the ninetieth sovereign. This lateral move set up a dispute in the line of succession that resulted in an uneasy alternation between the Jimyôin (Go-Fukakusa’s descendants, also Senior or Northern Court) and the Daikakuji (Kameyama’s descendants, also Junior or Southern Court) lines until the reign of Go-Daigo (1288—1339; r. 1318—39). Go-Daigo’s failed attempt to maintain succession in the Daikakuji line and to restore power to the royal family during the short-lived Kenmu Restoration (1334—36) hastened the collapse of the Kamakura shogunate and gave impetus to the usurpation of power by Ashikaga Takauji (1305—58), founder of the Ashikaga shogunate. The succession dispute was concluded in 1392 when Go-Komatsu (1377—1433; r. 1392—1412) of the Jimyôin line (the Northern Court monarch, r. 1382—92) was declared the descendant of the main line of succession. In the translation, Go-Fukakusa is most often referred to as "His Majesty."
[Section 2]
1 "Council of State" (Daijôkan) refers to both the supreme organ of government and to the building located in the central portion of the southeastern corner of the Greater Royal Palace, which housed its members: ministers of state (daijin), major counselors (dainagon), middle counselors (chûnagon), and consultants (sangi). For details, see McCullough and McCullough 1980, 2:796—801.
[Section 3]
1 Hirano Shrine, relocated in 794 to the Kita ward of Kyôto, was founded by Kanmu (737—806; r. 781—806) when he moved to the new capital in Yamashiro province from the former capital in Yamato province. Considered one of the original Twenty-two Shrines (Nijûnisha) by the Heian court, Hirano Shrine received royal patronage and special privileges, such as visits by crown princes before investiture (McCullough and McCullough 1980, 1:119). Traditionally, the Hirano Festival took place during the fourth lunar month, as did other Shintô kami observances (kamigoto) celebrated at the Kamo, Inari, Yamashina, Matsunoo, Umenomiya, Hirose, Tatsuta, Hiyoshi, and Yoshida shrines (1:334).
2 Young maple (wakakaede), a summer color combination for robes, worn from the beginning of the fourth lunar month, traditionally noted as the advent of summer, with all five robes and linings [in] a light sprout-green, with a chemise of white or scarlet-pink (Dalby 1987, 27). The fabric, a translucent gauze-woven silk called ra, was lined, thus giving the impression of coolness without achieving that effect for the wearer of the garment (24).
[Section 4]
1 Matsunoo Shrine, located in the Nishikyô ward of Kyôto, was one of the original Twenty-six Shrines (Nijûrokusha). These were Shintô shrines supported by the government. Its festival was formerly celebrated during the fourth lunar month on Matsunoo Mountain.
2 Sweet flag (shôbu), another color combination for summer with robes arranged as follows: (1) deep blue-green; (2) pale blue-green; (3) white; (4) deep plum-pink; (5) pale plum-pink; with a white, raw silk chemise (susushi) (Dalby 1987, 25).
[Section 5]
1 Naishidokoro (also Kashikodokoro, or Unmeiden), a building located east of the Jijûden in the Royal Residential Palace, housed the replica of the sacred mirror, one of the three royal regalia said to legitimize the rule of the royal family. Naishi were responsible for safeguarding the royal regalia: the replica sacred mirror, the replica sacred sword, and the original sacred jewels (threaded into a necklace). The original sacred mirror is housed at the Grand Shrine of Ise and the original sacred sword is preserved at the Atsuta Shrine near Nagoya. Replicas of the sacred jewels were never made (Holtom 1972, 44).
2 The Giyôden, southeast of the Shishinden, housed valued treasures such as heirloom musical instruments. The Eaves Corridor (Konrô) extended from stairs on the east side of the Shishinden to the Giyôden. The eaves of this corridor covered a raised, hard-packed dirt floor (dobisashi) called the Giyôden Altar Corridor (Giyôden no Dan no Ue). Dobisashi corridors connected most of the subsidiary buildings in the original Royal Residential Palace and probably were also used in detached palaces such as the Kan’in Palace. The Shishinden, located to the northeast of the Seiryôden in the Royal Residential Palace, was the main ceremonial building where Buddhist services, coming-of-age ceremonies (genpuku) for monarchs and crown princes, and annual ceremonies (nenjû gyôji) were conducted. Like other buildings in the Royal Residential Palace, the Shishinden was built with cypress-bark roof, raised-floor construction, and unpainted wood surfaces. The South Court of the Shishinden contained the famous trees: the Cherry Tree of the bodyguards of the left and the Orange Tree of the bodyguards of the right. The Shishinden in the Royal Residential Palace was sometimes called the Naden (South Hall).
[Section 6]
1 The sweet-flag festival, celebrated on the fifth day of the fifth month, was intended to ward off the diseases that accompany hot weather. Sweet-flag (Acorus calamus var. angustatus) leaves and/or roots were stuffed under the eaves of private dwellings and palace buildings, made into "medicinal balls," and formally presented to the monarch by court physicians at the Sweet-flag Banquet. There was, however, no custom for substituting katsumi (a kind of wild rice) for sweet-flags in the capital. Because there was no such custom Ben no Naishi is surprised and makes her "amusing mistake." When Fujiwara Sanekata (d. 908) was appointed governor of Mutsu province, he discovered that sweet-flags did not grow there. Therefore, he ordered that katsumi from the Asaka Marsh be substituted for sweet-flags. For details, see McCullough and McCullough 1980, 1:412. The Shallow Marsh (Asaka no Numa) was located in Asaka-gun in Fukushima prefecture (formerly Michinoku province). There is a play on asaka (shallow) and fukaku (deep) in her poem. Asaka is a pillow word (utamakura) dating back to Man’yôshû times.
2 The Dining Room (Asagarei no Ma) was located in the northwestern portion of the Seiryôden, the monarch’s residence, south of the Hand-Washing Room (Michôzu no Ma), overlooking the Dining Room Court (Asagarei no Tsubo). Some of the monarch’s meals were served in the Dining Room.
3 "His Lordship" probably refers to the regent, Fujiwara Sanetsune (1223—84).
[Section 7]
1 A retiring room (onchokurô) was a place where regents (sesshô, kanpaku), ministers of state (daijin), major counselors (dainagon), and other high-ranking officials rested between court duties. Tamai again thinks that "His Lordship" is a reference to Sanetsune (Tamai 1958a, 8).
2 Taie, listed as "Kataie" in Gunsho Ruijû, has not been positively identified. Tamai believes that it could have been an abbreviation for Tameie, son of Fujiwara Teika. Iwasa Miyoko thinks the custom of abbreviating names was usually applied to those of low rank and suggests Minamoto Masaie as a possible candidate. Both Tamai and Iwasa agree that Tametsugu may refer to Ben no Naishi’s older brother, known later as a portrait painter.
3 A court title used as a sobriquet. Kôtô no naishi refers to the head post among four positions of female courtiers (naishi no jô). This particular kôtô no naishi bore three children by Go-Saga while in his service, so she enjoyed some privileges at Go-Fukakusa’s court. Perhaps she transferred from Go-Saga’s service to Go-Fukakusa’s when the latter ascended the throne.
4 Fishing pavilion (tsuridono), a corridor-like building which projected out toward a pond in a south garden in a "sleeping hall" style (shindenzukuri) architectural complex.
[Section 8]
1 The Tanabata Festival (Kikôden) occurred on the seventh day of the seventh month to celebrate the annual meeting of the stars Altair (Herdsman) and Vega (Weaver Maid). The couple met by crossing a bridge made of magpie wings (kasasagi no hashi) spanning the Heavenly Stream (Ama no Gawa, the Milky Way) for one night together after a year apart. Thereafter, the couple was separated for another year until the trajectory completed its cycle for another annual visit. This festival was adopted from the Chinese, whose virilocal marriage practices required the Weaver Maid to cross the Heavenly Stream to visit the Herdsman on his side of the river. In Japan during the Heian (794—1185) and Kamakura periods when uxorilocal marriage practices prevailed, the Weaver Maid remained in her residence and the Herdsman crossed the river to visit her. Iwasa states that here Kikôden refers to a court ceremony in which nine torch platforms were set up in the Seiryôden courtyard with offerings, cloth, thread, musical instruments, and other objects placed on a table. The person placed in charge of the festivities was known as the manager (bugyô).
2 Throughout this translation "Lady" approximates the honorific suffix "dono" attached to the sobriquets of Dainagon, Chûnagon no Suke, Kunaikyô no Suke, Azechi no Sanmi, Hyôe no Kami, and Kôtô no Naishi indicating female courtiers higher in rank than Ben no Naishi and Shôshô no Naishi. The use of "dono" in the nikki indicates the desire of the author to note distinctions in rank between Ben no Naishi and Shôshô no Naishi and female courtiers of higher rank. Ben no Naishi, Shôshô no Naishi, and Shônagon no Naishi are referred to throughout the work without the honorific suffix "dono." It would rob the nikki of its proper flavor to leave out this honorific suffix because the society it depicts was highly conscious of rank. "Dono" attached to a male name is usually translated as "Lord."
3 In the Royal Residential Palace, the Kokiden Royal Apartment (Kokiden no Ue no Mitsubone), one of two Consort’s Apartment (Ue no Tsubone), was located in the northeast corner of the Seiryôden just north of the Two-Bay Room (Futama). One of the functions of the Two-Bay Room was to serve as a chapel for Buddhist monks on night duty. Tamai thinks that the two rooms may have been combined into one room at the Kan’in Palace.
4 There is a play on kumoi (abode of clouds; Royal Palace); kasasagi no hashi (a bridge made by the wings of magpies) suggests a stairway (mihashi) at the royal palace.
[Section 9]
1 Gosechidokoro (synonymous with Gosechi no Tsubone and Gosechi no Tokoro), temporary residential quarters for dancers performing in the Great Thanksgiving Service (Daijôsai) of the eleventh month. The quarters were usually in the various sections of the Jôneiden in the Royal Residential Palace. For details, see McCullough and McCullough 1980, 1:376—77.
2 The Horse Screen, a single-paneled screen, stood near the railing at the northern end of the corridor connecting the west side of the Seiryôden to the east side of the Dining-Room Courtyard (Asagarei no Tsubone). Ben no Naishi makes the poetic gesture of worrying because she was not able to see the mid-autumn moon on a clear night, famous for being the brightest and most beautiful for moon-viewing. The mid-autumn moon disappointed Ben no Naishi because it was only faintly visible to her on the fifteenth, the time when the viewing most likely occurred. (In lunar reckoning, the full moon predictably fell on the fifteenth. Although the event probably took place on the fifteenth, the entry is dated the sixteenth.)
3 The Nijô consort, Fujiwara Kôshi (842—910), is said to have been the person who prompted Ariwara no Narihira (825—80) to write the famous Tsuki ya aranu poem (see McCullough l968, 71). According to the Tales of Ise (Ise Monogatari), Kôshi was staying in the western wing of a house in the eastern part of the capital with her aunt, Former Consort Junshi (809—71), at the time of her putative affair with Narihira, not at the Royal Palace as Ben no Naishi assumed. The Kôrôden (Royal Kitchen) was located directly west of the Dining Room Court and Table Room Court (Daibandokoro no Tsubo) in the Seiryôden of the Royal Residential Palace. Presumably, the corresponding structure at the Kan’in Palace was the First Wing Chamber (Ichi no Tai).
4 Since the Royal Palace was "above the clouds" (see Section 8), the moon should have been visible. Perhaps it also refers to the moon of Buddhist enlightenment rather than just to the clear moon of mid-autumn.
5 There is a pun on sumi, a form of sumu (live; be clear). The poem could also be read as: "Even as the moon shines brightly above the clouds, why do you not see the clear sight of the autumn moon?" Sei Shônagon mentions being worried and restless because she wondered whether the weather would be clear or overcast. If the weather were clear, the Weaver Maid and the Herdsman would be able to meet; if it were overcast, then they would be denied their annual assignation.
[Section 10]
1 The Nyokudokoro (or Nyokodokoro) was an office established on a temporary basis to help prepare items necessary for the Great Thanksgiving Service which took place in the first year of a new reign, or in the second year if the reign began after the seventh month. Preparations for the service began as early as the fourth month and as the eleventh month approached, the activities increased rapidly. Two female courtiers appointed to the Yuki (eastern district) and Suki (western district) sides were required to report to the Suzaku Gate for the ceremony. Because Shôshô no Naishi became ill, Ben no Naishi was sent as her replacement. Certain districts were chosen to supply new rice: from Ômi province for the Yuki eastern side and from Tanba or Bitchû provinces for the Suki western side. For details, see McCullough and McCullough 1980, 1:375—78.
2 The Suzaku Gate was the site for great purification ceremonies (ôharae) performed monthly on the last day of the month from the eighth until the eleventh month when the Great Thanksgiving Service took place. It was the main palace gate leading out onto the main north-south thoroughfare known as Suzaku Ôji. The Suzaku Gate, located on the southern boundary of the palace, was probably in ruins by Ben no Naishi’s time.
3 "Fields" is an approximate translation of mikakigahara (fields [outside] the walls) a term associated in early poetry with the environs of the Yoshino royal villa. Here it refers to the area outside Suzaku Gate.
[Section 11]
1 Held on the ninth day of the ninth month, the Double Yang Banquet (Chôyô no En, also Chôyô no Sechie) was one of the Gosechi banquets held at court. The banquet imitated the chrysanthemum banquets of China and was based on the belief that chrysanthemum blossoms and their scent possessed the power to avert diseases and promote longevity. The flowers were placed inside floss silk covers to protect the flowers from fading caused by the dew. On the ninth day of the ninth month, custom dictated that one rub the dew-soaked scented cloth on one’s face to receive the legendary benefits of the chrysanthemum (McCullough and McCullough 1980, 1:272).
2 Apparently the attractive covers resembled actual chrysanthemums in bloom when placed over the entire bed growing in the Dining-Room Courtyard, thus prompting the poem.
3 The poem makes clever use of the "k" sounds in kokonoe (nine-fold; Royal Palace), kokonuka (the ninth), and kokoro (heart).
[Section 12]
1 Appointments ceremonies (jimoku) were court functions to determine appointments of various government officials other than those of minister of state. Ceremonies for provincial offices were conducted in the first month (unless they were postponed until the second or third month) and were called spring appointments (agatameshi no jimoku). Ceremonies for central offices were held in the autumn and was known as fall appointments (tsukasameshi no jimoku). Special appointments ceremonies (rinji no jimoku) were held at various times. The postponement of the appointments ceremony from the first to the eleventh month added another function to be performed on that occasion. This was the fifteenth annual worship service performed on the death date of the former sovereign Tsuchimikado (1195—1231; r. 1198—1210), who died on the eleventh day of the third month of 1231. Tsuchimikado, son of Go-Toba (1180—1239; r. 1183/1184—98), was the father of Go-Saga and the grandfather of Go-Fukakusa.
2 The Guards’ Headquarters (Jin no Za) was the place where senior nobles sat during Shintô rituals, banquets, appointments ceremonies, and other court events.
3 Shikiji was a general term for head chamberlains and fifth- and sixth-rank chamberlains.
4 Little seems to be known about the Golden Wheel Ritual (Konrin no Hô) and the Calamity-Averting Rite (Tenchi Saihen Sai). Apparently they consisted of prayers for the souls of the dead to prevent calamities such as earthquakes, floods, and famine.
5 The nineteenth was presumably the day of the prayers.
[Section 13]
1 A great purification ceremony (ôharae), part of the Great Thanksgiving Service, was performed after the accession of a new monarch. The simple rites, such as ceremonial hand-washing, followed by cleansing rituals performed by Department of Shrines (Jingikan) officials in which the monarch went to the west side of the dry bed of the Kamo River, were preceded by a magnificent procession that began at the royal palace to the rolling of drums. For details, see McCullough and McCullough 1980, 1:376.
2 A structure provided for royal use by the riverside.
[Section 14]
1 Retired Sovereign Go-Saga, father of Go-Fukakusa.
2 For South Hall, see Section 5, note 2.
3 The Courtiers’ Hall (Tenjô no Ma), located along the southernmost portion of the Seiryôden, served as the headquarters for senior nobles of first through the third ranks (kugyô) and male courtiers of the fourth and fifth ranks (tenjôbito) while on court duty. The room contained a duty board for courtiers on assignment, a royal chair (goishi), some lacquered dining tables, and a free-standing screen known as the Partition of the Annual Ceremonies (Nenjû Gyôji no Sôji) (McCullough and McCullough 1980, 2:843).
4 Spacious Hall (Hirogosho), apparently a building located to the north of the Shishinden within detached palaces such as the Kan’in and the Tominokôji Palaces, which substituted for the Jijûden, originally designed as a royal residence for monarchs. At detached palaces, these buildings sometimes were called the North Wing Chambers (Kita no Tai) of the Shishinden. According to The Clear Mirror (ca. 1376) which contains an entry based on Ben no Naishi Nikki, the terms Hirogosho and Kita no Tai, both seem to refer to buildings located north of the Shishinden (corresponding to the Jijûden at the original Royal Residential Palace). Both the Kan’in and the Tominokôji Palaces had Spacious Halls.
5 There are a couple of engo (word associations) and pivot words (kakekotoba) at work in the poem. Furue (ancient branch) and furu (fall) are linked to shimo (frost); moeizu (sprout; bud) and moe, a form of moyu (burn), are related to orimatsu (firewood).
6 Properly speaking, ariake no tsuki (late moon) means the moon in the second half of the lunar month, which is still in the sky at dawn. Here the date is the fourteenth.
7 His Majesty’s Apartment (Tsune no Gosho) is identified by Iwasa as a room to the north of the Royal Bedchamber in the Seiryôden in the Royal Residential Palace; Tamai does not indicate a location.
8 For Nyokudokoro, see Section 10, note 1. Later it is recorded that Shôshô no Naishi was in charge of the Suki side and that Kôtô no Naishi was responsible for the Yuki.
9 Double doors (tsumado) opened out from the center connected interior room to exterior hallways surrounding "sleeping-hall" style structures. These hinged double doors were usually placed on the corners of buildings, rather than centered along a broader axis. Double doors were permanent fixtures, unlike paper-covered sliding doors (fusuma) in "sleeping-hall" style interiors which functioned as movable walls separating areas within the main room (moya) inside buildings.
10 The Palace Meadow refers to the site of an open area within the former Greater Royal Palace.
11 Kokonoe (nine-fold; Royal Palace) is a decorative preface (joshi) for Ôuchiyama (Royal Palace [Mountain]). Here Ôuchiyama means Uchino (Palace Meadow) the site of the former palace, where the Great Thanksgiving Service was to take place.
12 The poem wishes the new monarch a long reign.
13 This poem also hopes the monarch will have a long reign. There is also a pun on furu (fall as of snow; a form of fu, elapse). Michi shi aran can mean both "there will be righteousness" and "there will be a path."
[Section 15]
1 For Suki and Yuki, see
Section 10, note 1. Ben no Naishi wants to visit her sister Shôshô
no Naishi at the Suki Nyokudokoro. Yoshida Shrine is located in
the northeastern section of Kyôto on the eastern bank of the Kamo
River. The Yoshida festival was celebrated twice a year: on the middle
Day of the Rat in the fourth month and on the middle Day of the Monkey
in the eleventh month. The date in question here is the latter, which was
celebrated on the seventeenth day (middle Day of the Monkey) of the eleventh
month in 1246. The female courtier assisting the royal messenger to the
Yoshida Festival had the responsibility of organizing the offerings placed
before the altar.